Všeobecné obchodní podmínky

Vzduchoplavecká společnost s.r.o.  ·  Fiesta Fabrika Doubice 2026  ·  24.–28. 9. 2026

Vzduchoplavecká společnost s.r.o.  ·  Fiesta Fabrika Doubice 2026  ·  24–28 September 2026

I. Základní ustanovení

I. Basic Provisions

  1. Provozovatelem vyhlídkových letů balónem je společnost Vzduchoplavecká společnost s.r.o. (dále jen „provozovatel"). Tyto podmínky se vztahují na akci Fiesta Fabrika, konanou ve dnech 24.–28. 9. 2026 v Doubici (České Švýcarsko).
  2. The operator of sightseeing balloon flights is Vzduchoplavecká společnost s.r.o. (hereinafter „operator"). These terms apply to the Fiesta Fabrika event held on 24–28 September 2026 in Doubice (Bohemian Switzerland).
  3. Let je možný pouze s platnou letenkou. Letenka opravňuje k účasti na jednom vyhlídkovém letu balónem v rámci výše uvedené akce dle zvoleného typu letu.
  4. Flights are only possible with a valid ticket. The ticket entitles the holder to one balloon sightseeing flight within the above event, according to the selected flight type.
  5. Objednávkou letenky souhlasí kupující s tím, že jeho osobní údaje budou u provozovatele uchovávány v souladu s příslušnými předpisy o ochraně osobních údajů (GDPR). Provozovatel se zavazuje používat tyto údaje výhradně pro vlastní potřebu a nepředávat je třetím osobám.
  6. By ordering a ticket, the buyer agrees that their personal data will be stored by the operator in accordance with applicable data protection regulations (GDPR). The operator undertakes to use this data solely for its own purposes and not to pass it on to third parties.
  7. Smluvními stranami při nákupu letenky jsou Vzduchoplavecká společnost s.r.o. a příslušný kupující.
  8. The contracting parties for ticket purchases are Vzduchoplavecká společnost s.r.o. and the respective buyer.

II. Letenka a obsah letu

II. Ticket and Flight Content

  1. Letenka opravňuje k vyhlídkovému letu horkovzdušným balónem v trvání přibližně 45–75 minut, v závislosti na meteorologických podmínkách a podmínkách pro přistání. Cena letenky odpovídá zvolenému typu letu dle aktuálního ceníku na fiestafabrika.cz. V ceně je zahrnut tradiční křest vzduchoplavce s vystavením křestního listu prvoletce a zákonem stanovené pojištění cestujících.
  2. The ticket entitles the holder to a hot air balloon sightseeing flight lasting approximately 45–75 minutes, depending on meteorological conditions and landing conditions. The ticket price corresponds to the selected flight type according to the current price list at fiestafabrika.cz. The price includes a traditional balloonist baptism with a certificate and legally required passenger insurance.
  3. Po zakoupení letenky Vás provozovatel kontaktuje pro upřesnění termínu letu v rámci akce (24.–28. 9. 2026). Rezervovat je možné vždy pouze jeden termín letu. V případě neuskutečnění letu z důvodu nepříznivého počasí bude dohodnut náhradní termín nebo individuální náhradní řešení.
  4. After purchasing a ticket, the operator will contact you to specify the flight date within the event (24–28 September 2026). Only one flight slot may be booked at a time. If the flight does not take place due to bad weather, an alternative date or individual alternative arrangement will be agreed.
  5. Letenka je přenosná. Je možné ji stornovat do 14 dnů od zakoupení – v takovém případě bude vrácena celá zaplacená částka. Po uplynutí 14denní lhůty je storno poplatek 100 % ceny letenky (letenka propadá bez náhrady).
  6. The ticket is transferable. It may be cancelled within 14 days of purchase – in that case the full amount paid will be refunded. After the 14-day period, the cancellation fee is 100% of the ticket price (ticket is forfeited without compensation).

III. Podmínky letu a počasí

III. Flight Conditions and Weather

  1. Pilot potvrzuje podvečerní lety v den letu mezi 12:00 a 14:00 hod. Ranní lety jsou potvrzovány den před plánovaným letem v odpoledních až podvečerních hodinách. Rozhodující je aktuální letecká předpověď počasí.
  2. The pilot confirms evening flights on the day of the flight between 12:00 and 14:00. Morning flights are confirmed the day before the planned flight in the afternoon to evening hours. The current aviation weather forecast is decisive.
  3. Z důvodu bezpečnosti letu je pilot oprávněn přesunout místo startu oproti plánovanému místě až o 30 km. Srážky, příliš silný vítr nebo nepříznivá předpověď počasí let vylučují. Výhradně pilot rozhoduje o tom, zda a odkud se start uskuteční – vždy v první řadě v zájmu bezpečnosti cestujících.
  4. For safety reasons, the pilot is authorised to move the take-off location by up to 30 km from the planned location. Precipitation, excessively strong winds or an adverse weather forecast preclude a flight. Only the pilot decides whether and from where the take-off will take place – always first and foremost in the interest of passenger safety.
  5. Pokud cestující v dohodnutém termínu nemůže let uskutečnit, je povinen informovat provozovatele minimálně 72 hodin předem (tel. +420 602 299 276, e-mail: petr.vitek@vzduchoplavecka.cz). Jinak je povinen zajistit za sebe náhradní osobu, nebo letenka propadá. Za převod letenky na jinou osobu nejsou účtovány žádné poplatky. Nedostaví-li se cestující bez předchozího oznámení, letenka propadá bez náhrady.
  6. If a passenger cannot take the flight on the agreed date, they must inform the operator at least 72 hours in advance (tel. +420 602 299 276, email: petr.vitek@vzduchoplavecka.cz). Otherwise they must arrange a substitute person or the ticket is forfeited. No fees are charged for transferring the ticket to another person. If the passenger does not show up without prior notice, the ticket is forfeited without compensation.

IV. Bezpečnost a přepravní podmínky

IV. Safety and Transport Conditions

  1. Z bezpečnostních důvodů nemohou být přepravovány těhotné ženy a děti nižší než 1,30 m. Mladiství do 18 let musí mít doprovod dospělé osoby nebo písemný souhlas zákonného zástupce.
  2. For safety reasons, pregnant women and children shorter than 1.30 m cannot be transported. Minors under 18 must be accompanied by an adult or have written consent from their legal guardian.
  3. Pasažéři se srdečním, oběhovým nebo plicním onemocněním by se měli předem poradit se svým ošetřujícím lékařem. Provozovatele je třeba informovat o případných zdravotních omezeních nebo snížené pohyblivosti (kolena, kyčle apod.) při rezervaci.
  4. Passengers with heart, circulatory or pulmonary conditions should consult their doctor in advance. The operator must be informed of any health limitations or reduced mobility (knees, hips, etc.) at the time of booking.
  5. Přeprava bude odmítnuta, existuje-li důvodné podezření na požití alkoholu nebo drog před letem. V takovém případě letenka propadá bez náhrady.
  6. Transport will be refused if there is reasonable suspicion that a passenger has consumed alcohol or drugs before the flight. In such case the ticket is forfeited without compensation.
  7. Dle platného leteckého zákona jsou cestující povinni podrobit se bezpečnostní prohlídce.
  8. Under applicable aviation law, passengers are required to undergo a security check.
  9. Oblečte se prosím tak, jako byste šli na pěší výlet do lesa – doporučujeme tmavší sportovní oblečení. Bezpodmínečně nutné jsou pevné boty bez podpatku. Při nevhodném oblečení může být cestující velitelem balónu z přepravy vyloučen.
  10. Please dress as if you were going for a walk in the forest – darker sportswear is recommended. Sturdy flat shoes are mandatory. Passengers in inappropriate clothing may be excluded from the flight by the balloon captain.
  11. Fotografování a filmování je povoleno. Za kamery, fotoaparáty, brýle a ostatní osobní věci cestujících provozovatel nepřebírá žádnou odpovědnost. Bezpečné opatrování těchto předmětů po celou dobu akce je povinností cestujícího.
  12. Photography and filming are permitted. The operator accepts no liability for cameras, glasses and other personal belongings of passengers. Safe custody of these items throughout the event is the passenger's responsibility.

V. Průběh letu a povinnosti cestujících

V. Flight Conduct and Passenger Obligations

  1. Před startem, při startu, v průběhu letu i při přistání udělí velitel balónu pokyny o bezpečném chování. Všechny pokyny velitele balónu jsou závazné a musí být bezpodmínečně respektovány.
  2. Before take-off, during take-off, throughout the flight and during landing, the balloon captain will give instructions on safe behaviour. All instructions from the balloon captain are binding and must be complied with without exception.
  3. V doprovodném vozidle při zpáteční cestě z místa přistání mají místo výhradně cestující. Osoby doprovázející pasažéry sledují let ve vlastních vozidlech a jsou povinny se pohybovat výhradně po silnicích a cestách.
  4. Only passengers have seats in the support vehicle on the return journey from the landing site. Persons accompanying passengers follow in their own vehicles and must travel exclusively on roads and paths.
  5. Provozovatel může pro realizaci letu využít náhradní organizaci splňující stejné zákonné požadavky dle zákona o civilním letectví. Odpovědnost v takovém případě přebírá tato pověřená organizace. Ručení velitele letu se řídí platnými předpisy o civilním letectví.
  6. The operator may use a substitute organisation meeting the same legal requirements under civil aviation law to carry out the flight. In such case, liability is assumed by that organisation. The balloon captain's liability is governed by applicable civil aviation regulations.
  7. Provozovatel si vyhrazuje právo na změnu použitého balónu oproti původně plánovanému.
  8. The operator reserves the right to change the balloon used compared to the originally planned one.
  9. Škodní případy nebo zranění musí být neprodleně oznámeny veliteli balónu a následně písemně provozovateli do tří dnů od události.
  10. Damage or injuries must be reported immediately to the balloon captain and subsequently in writing to the operator within three days of the event.
  11. Je-li některé ustanovení těchto podmínek neúčinné, zůstávají ostatní ustanovení nedotčena.
  12. If any provision of these terms is ineffective, the remaining provisions remain unaffected.

Kontakt provozovatele:Operator contact:
Vzduchoplavecká společnost s.r.o.  ·  Petr Vítek
+420 602 299 276  ·  petr.vitek@vzduchoplavecka.cz  ·  vzduchoplavecka.cz

🎁 Koupit letenku🎁 Buy a ticket ← Zpět na úvod← Back to home